Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Hood (Томас Гуд (Худ))


Lear


    Sonnet

A poor old king, with sorrow for my crown, 
Throned upon straw, and mantled with the wind — 
For pity, my own tears have made me blind 
That I might never see my children's frown; 

And, may be, madness, like a friend, has thrown 
A folded fillet over my dark mind, 
So that unkindly speech may sound for kind — 
Albeit I know not. — I am childish grown — 

And have not gold to purchase wit withal — 
I that have once maintain’d most royal state — 
A very bankrupt now that may not call 

My child, my child — all beggar’d save in tears, 
Wherewith I daily weep an old man’s fate, 
Foolish — and blind — and overcome with years!



Перевод на русский язык

Лир


     Сонет

Стал буйный ветер мантией моей,
Соломы клок мне троном стал в изгнанье;
От слёз ослепнув, я не в состоянье
Узреть глаза коварных дочерей.

Приди ж ко мне, безумие, скорей
И прекрати ужасные страданья,
Умри во мгле последний луч сознанья
Того, кто в детство впал на склоне дней!

На свете не найти такого злата,
Чтоб ум купить, потерянный когда-то.
К тому ж я нищ и жребий мой суров.

Своё дитя назвать своим не смею.
Зашёл в тупик, а выйти не умею, –
Я ослабел под бременем годов.

© Перевод Евг. Фельдмана
13.11.1971
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Hood's other poems:
  1. To a Child Embracing his Mother
  2. The Dream Of Eugene Aram
  3. Still Glides the Gentle Streamlet On
  4. Sonnet to My Wife
  5. To Fancy


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 861



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru