|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Upon the Vine Tree What is the vine, more than another tree? Nay most, than it, more tall, more comely be. What workman thence will take a beam or pin, To make ought which may be delighted in? Its excellency in its fruit doth lie: A fruitless vine, it is not worth a fly. Comparison. What are professors more than other men? Nothing at all. Nay, there's not one in ten, Either for wealth, or wit, that may compare, In many things, with some that carnal are. Good are they, if they mortify their sin, But without that, they are not worth a pin. Перевод на русский язык О Виноградной Лозе О виноградной думаю лозе: Вот дерево, – такое же, как все. За что его так холят, берегут? Оно годится лишь на жалкий прут! Да за плоды! – Без ягоды единой Оно не стоит песни комариной! Сравнение Чем лучше остальных профессора? Там хитрости и всякого добра, Как и у всех. Однако, если плоть Учёный муж сумел перебороть, То, хоть однажды в чём-то неповинный, Он всё же стоит песни комариной! © Перевод Евг. Фельдмана 21.05.2007 Все переводы Евгения Фельдмана John Bunyan's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 3024 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |