|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли) Time Long Past Like the ghost of a dear friend dead Is Time long past. A tone which is now forever fled, A hope which is now forever past, A love so sweet it could not last, Was Time long past. There were sweet dreams in the night Of Time long past: And, was it sadness or delight, Each day a shadow onward cast Which made us wish it yet might last-- That Time long past. There is regret, almost remorse, For Time long past. 'Tis like a child's belovèd corse A father watches, till at last Beauty is like remembrance, cast From Time long past. Перевод на русский язык Минувшие дни I
Как тень дорогая умершего друга,
Минувшие дни
Приходят к нам с лаской в минуты досуга;
Надежд невозвратных в них блещут огни.
Любви обманувшей, мечты невозможной;
Как смутные призраки, с лаской тревожной
Приходят к нам прошлого дни.
II
Как сны золотые пленительной ночи,
Минувшие дни
На миг лишь один устремляют к нам очи,
И так же, как сны, нам отрадны они.
В них самая мука нежнее, чем счастье;
Как солнечный свет после мрака ненастья,
Нам дороги прошлые дни.
III
Приходите к нам из пучины забвенья,
Минувшие дни.
Взирая на вас, мы полны сожаленья:
Вы снова умчитесь, - мы снова одни.
И как мы над трупом ребенка рыдаем,
Мы смех наш минутный слезой провожаем,
Погибшие прошлые дни!
Перевод К.Д. Бальмонта
Percy Bysshe Shelley's other poems:
Количество обращений к стихотворению: 7611 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||