Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Wyatt (Томас Уайетт)


* * *


I am as I am and so will I be
But how that I am none knoweth truly,
Be it evil be it well, be I bond be I free
I am as I am and so will I be.

I lead my life indifferently,
I mean nothing but honestly,
And though folks judge diversely,
I am as I am and so will I die.

I do not rejoice nor yet complain,
Both mirth and sadness I do refrain,
And use the mean since folks will fain
Yet I am as I am be it pleasure or pain.

Divers do judge as they do true,
Some of pleasure and some of woe,
Yet for all that no thing they know,
But I am as I am wheresoever I go.

But since judgers do thus decay,
Let every man his judgement say:
I will it take in sport and play,
For I am as I am who so ever say nay.

Who judgeth well, well God him send;
Who judgeth evil, God them amend;
To judge the best therefore intend,
For I am as I am and so will I end.

Yet some that be that take delight
To judge folks thought for envy and spite,
But whether they judge me wrong or right,
I am as I am and so do I write.

Praying you all that this do read,
To trust it as you do your creed,
And not to think I change my weed,
For I am as I am however I speed.

But how that is I leave to you;
Judge as ye list, false or true;
Ye know no more than afore ye knew;
Yet I am as I am whatever ensue.

And from this mind I will not flee,
But to you all that misjudge me,
I do protest as ye may see,
That I am as I am and so will I be. 



Перевод на русский язык

* * *


    Я есмь, что я есмь, и пребуду таков,
    Но от взоров чужих меня застит покров.
    В зле, в добре, на свободе, под гнетом оков
    Я есмь, что я есмь, и пребуду таков.

    Душа у меня не сгорает в жару,
    Честную в жизни веду я игру.
    Судите меня – на рожон я не пру,
    Но я есмь, что я есмь, и таким я умру.

    Не вдаваясь в веселость или в тугу,
    И горя, и счастья равно я бегу.
    Они не отыщут во мне слугу –
    Я есмь, что я есмь, быть иным не могу.

    Иные разно в своем суде
    Толкуют о радости и о беде.
    Фальши много – так страсти держу я в узде,
    И я есмь, что я есмь, всегда и везде.

    И ежели нынче в упадке суд,
    Без изъятий пусть все приговоры несут,
    Приму я любой, как бы ни был он крут,
    Ведь я есмь, что я есмь, хоть меня проклянут.

    Тем, кто судит по совести – милость Творца,
    И пусть покарает он подлеца;
    Так судите по чести, не пряча лица –
    Я же есмь, что я есмь, и таков до конца.

    От тех, кто коварен, отречься спешу,
    Зане клеветою отнюдь не грешу,
    И милости я у таких не прошу:
    Я есмь, что я есмь, и так я пишу.

    Молю я о тех, кто прочтет сей стих,
    Верить правдивости слов простых;
    Вовеки я риз не меняю моих,
    И я есмь, что я есмь, в переменах любых.

    Но, исполнены благом вы или злом,
    Прежними будьте в сужденье своем:
    Не больше вам ведомо, чем в былом,
    И я есмь, что я есмь, при исходе любом.

    Не отрекусь я от сказанных слов,
    Но тем, кто меня осудить готов,
    Я отвечу, как видно из сих стихов:
    Я есмь, что я есмь, и пребуду таков.

    Перевод Владимира Рогова


Thomas Wyatt's other poems:
  1. Stand Whoso List
  2. Mine Own John Poynz
  3. Of the Mean and Sure Estate
  4. With Serving Still
  5. Avising The Bright Beams


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 1009


Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru