Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Percy Bysshe Shelley (Перси Биши Шелли)


To Constantia


1.

The rose that drinks the fountain dew
In the pleasant air of noon,
Grows pale and blue with altered hue--
In the gaze of the nightly moon;
For the planet of frost, so cold and bright,
Makes it wan with her borrowed light.

2.

Such is my heart--roses are fair,
And that at best a withered blossom;
But thy false care did idly wear
Its withered leaves in a faithless bosom;
And fed with love, like air and dew,
Its growth--



Перевод на русский язык

К Констанции


В полдень к розе льнет роса
     От звенящего фонтана.
     Но бледна среди тумана,
Под луной, ее краса.
     Свет холодный, свет заемный,
     Светлый - сам, над нею темный.
      
Так и сердце у меня,
     Хоть не блещет розой алой,
     Но цветок, цветок завялый,
Живший только в свете дня.
     Луч в него ты заронила,
     Изменила - затемнила.

Перевод К. Бальмонта


Percy Bysshe Shelley's other poems:
  1. To Mary
  2. Bereavement
  3. Строки, написанные во время правления КэстльриLines Written During The Castlereagh Administration
  4. Wine Of The Fairies
  5. The Solitary


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 2219



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru