Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


* * *


So has a Daisy vanished
From the fields today—
So  tiptoed many a slipper
To Paradise away—

Oozed so in crimson bubbles
Day's departing tide—
Blooming—tripping—flowing
Are ye then with God?



Перевод на русский язык

* * *


Маргаритка  увяла
так сегодня в полях,
в  рай вот так ускользнули
и пропали в небесных вратах.

День ушел, как отлив бурный, алый,
на закате от нас.
Отцвели - прошагали - уплыли ...
Вы у Бога сейчас?

Перевод Андрея Пустогарова


Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. The Farthest Thunder That I Heard
  2. The Lost Thought
  3. Reticence
  4. On the Tleakness of My Lot
  5. Upon the Gallows Hung a Wretch


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1745


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия