|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост) A Cloud Shadow A breeze discovered my open book And began to flutter the leaves to look For a poem there used to be on Spring. I tried to tell her "There's no such thing!" For whom would a poem be by? The breeze disdained to make reply; And a cloud-shadow crossed her face For fear I would make her miss the place. Перевод на русский язык Облачная тень Стихи о счастье и весне в раскрытой книге на окне, листая за листком листок, искал весенний ветерок. Я рассмеялся: - Позабудь! Их разве пишет кто-нибудь?! Небесный лик покрыла тень - стихи листал он целый день. Перевод Никиты Винокурова Robert Lee Frost's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1215 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |