Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


* * *


Should you but fail at — Sea —
In sight of me —
Or doomed lie —
Next Sun — to die —
Or rap — at Paradise — unheard
I'd harass God
Until he let you in!



Перевод на русский язык

* * *


Если сгинешь в волнах
У меня на глазах,
Иль обманешь судьбу,
Чтоб грядущим днём
Умереть, и тайком
Подобрался бы к Раю -
Бог откроет тебе... уломаю!

Перевод Аделы Василой


Утонешь в море на виду —
Иль на беду —
Под Солнцем впредь
Ты встретишь смерть —
И в двери Рая тщетно
Стучишься безответно —
Я Бога изведу
Пока тебя не впустит он!

Перевод Яна Пробштейна


Переводы на другие языки (Translations into another languages):

Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. В руке держа всю Мощь обидThe Duel
  2. Судьба — именье без воротDoom is the House without the Door
  3. Шлю два заката...I Send Two Sunsets
  4. Покуда в роще на прудуBefore the Ice Is in the Pools
  5. Посланье миру я пишуThis Is My Letter to the World


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1252


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru