Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди))


At the War Office, London


(Affixing the Lists of Killed and Wounded: December, 1899)

I

Last year I called this world of gain-givings
The darkest thinkable, and questioned sadly
If my own land could heave its pulse less gladly,
So charged it seemed with circumstance whence springs
   The tragedy of things.

II

Yet at that censured time no heart was rent
Or feature blanched of parent, wife, or daughter
By hourly blazoned sheets of listed slaughter;
Death waited Nature's wont; Peace smiled unshent
   From Ind to Occident. 



Перевод на русский язык

В военном министерстве


(Приклеивая списки убитых и раненых: декабрь 1899)

    I

Год назад я зашел в это место, где
Барыши наживают, осведомиться,
Может ли сердце Британии тише биться,
Ведь ведут обстоятельства к маете
       И к немалой беде.

    II

Здесь не падали в обморок год назад,
Не рыдали родители, жены, дочки,
В списках смерти для них не мелькали строчки;
Смерть с природой еще не вошла в разлад,
       Мир и чист был и свят.

Перевод В. Корнилова


Thomas Hardy's other poems:
  1. Silences
  2. On the Tune Called the Old-Hundred-and-Fourth
  3. The Month’s Calendar
  4. Genitrix Laesa
  5. The Felled Elm and She


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 3707


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru