|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
November The world is tired, the year is old, The fading leaves are glad to die, The wind goes shivering with cold Where the brown reeds are dry. Our love is dying like the grass, And we who kissed grow coldly kind, Half glad to see our old love pass Like leaves along the wind. Перевод на русский язык Ноябрь Природа устала, состарился год, Опавшие листья рады истлеть, Озябший ветер чуть слышно поёт В сухом тростнике, что коричнев, как медь. Любовь умирает, будто трава, И холоден наш поцелуй, словно сталь, Мы рады немного, что любовь мертва, Как листья, гонимые ветром в даль. Перевод Михаила Рахунова Sara Teasdale's other poems: Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Темы стихотворения (Poem Themes): Autumn (Осень), November (Ноябрь) Количество обращений к стихотворению: 1988 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||