Сара Тисдейл (Sara Teasdale)




Текст оригинала на английском языке

November


  The world is tired, the year is old,
   The fading leaves are glad to die,
  The wind goes shivering with cold
   Where the brown reeds are dry.

  Our love is dying like the grass,
   And we who kissed grow coldly kind,
  Half glad to see our old love pass
   Like leaves along the wind.


Русский перевод

Ноябрь


Природа устала, состарился год,
Опавшие листья рады истлеть,
Озябший ветер чуть слышно поёт
В сухом тростнике, что коричнев, как медь.

Любовь умирает, будто трава,
И холоден наш поцелуй, словно сталь,
Мы рады немного, что любовь мертва,
Как листья, гонимые ветром в даль.

Перевод Михаила Рахунова





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru