|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти) * * * When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree: Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; And if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget. I shall not see the shadows, I shall not feel the rain; I shall not hear the nightingale Sing on, as if in pain: And dreaming through the twilight That doth not rise nor set, Haply I may remember, And haply may forget. Перевод на русский язык Когда я умру Когда я умру, мой милый, Не мучайся лишней виной, Не плачь над моею могилой И песен печальных не пой… Взойди травой надо мною, Сосною высокою будь. Меня, если вспомнюсь я, вспомни. А нет - и не надо, забудь. Уж мне не дано насладиться Ни каплями свежей росы, Ни щебетом птичьим, как прежде, В рассветные наши часы… Но, может быть, там, в полудреме, К незримому брегу гребя, Тебя я, незримого, вспомню… А нет - так забуду тебя. Перевод Маши Лукашкиной Christina Georgina Rossetti's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 7997 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |