|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Richard Garnett (Ричард Гарнетт) * * * I send thee myrrh, not that thou mayest be By it perfumed, but it perfumed by thee. Перевод на русский язык «Ми́ро тебе посылаю совсем не затем…» Ми́ро тебе посылаю совсем не затем, Чтобы пропахла ты миро. Тогда же зачем? Миро тебе посылаю, мой друг дорогой, Только затем, чтобы миро пропахло тобой! © Перевод Евг. Фельдмана 21.12.2022 с. Красноярка Омского района Омской области Пансионат «Гармония-3» Все переводы Евгения Фельдмана Richard Garnett's other poems: Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1682 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |