Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Henry King, Bishop of Chichester (Генри Кинг, епископ Чичестерский)


Sic Vita


Like to the falling of a star,
Or as the flights of eagles are,
Or like the fresh spring's gaudy hue,
Or silver drops of morning dew,
Or like a wind that chafes the flood,
Or bubbles which on water stood:
Even such is man, whose borrowed light
Is straight called in, and paid to night.
The wind blows out, the bubble dies;
The spring entombed in autumn lies;
The dew dries up, the star is shot;
The flight is past, and man forgot. 



Перевод на русский язык

Sic Vita


Как звезд падучих яркий свет,
Как в небесах орлиный след,
Как весен славная пора,
Как серебро росы с утра,
Как свежий ветер у реки
Или как в лужах пузырьки,
Жизнь человека, чьи лучи
Погаснут, долг отдав ночи,

   Звезда исчезла. Ветер спал.
   Роса просохла. След пропал.
   Осенний день глядит в окно.
   И человек забыт давно.

Перевод В. В. Лунина


Henry King, Bishop of Chichester's other poems:
  1. To My Sister Anne King, Who Chid Me In Verse For Being Angry
  2. Psalm I
  3. Sonnet. I Prethee Turn That Face Away
  4. On Two Children Dying Of One Disease, And Buried In One Grave
  5. Upon A Table-Book Presented To A Lady


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Henry Thoreau (Генри Торо) Sic Vita ("I am a parcel of vain strivings tied")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 4802


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия