Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Henry King, Bishop of Chichester (Генри Кинг, епископ Чичестерский)


Sic Vita


Like to the falling of a star,
Or as the flights of eagles are,
Or like the fresh spring's gaudy hue,
Or silver drops of morning dew,
Or like a wind that chafes the flood,
Or bubbles which on water stood:
Even such is man, whose borrowed light
Is straight called in, and paid to night.
The wind blows out, the bubble dies;
The spring entombed in autumn lies;
The dew dries up, the star is shot;
The flight is past, and man forgot. 



Перевод на русский язык

Sic Vita


Как звезд падучих яркий свет,
Как в небесах орлиный след,
Как весен славная пора,
Как серебро росы с утра,
Как свежий ветер у реки
Или как в лужах пузырьки,
Жизнь человека, чьи лучи
Погаснут, долг отдав ночи,

   Звезда исчезла. Ветер спал.
   Роса просохла. След пропал.
   Осенний день глядит в окно.
   И человек забыт давно.

Перевод В. В. Лунина


Henry King, Bishop of Chichester's other poems:
  1. Sonnet. Tell me you stars that our affections move
  2. Psalm I
  3. To the Queen at Oxford
  4. The Legacy
  5. Sonnet. Go thou that vainly do'st mine eyes invite


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 2296



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru