Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон)


The Secret


Some things that fly there be, —
Birds, hours, the bumble-bee:
Of these no elegy.

Some things that stay there be, —
Grief, hills, eternity:
Nor this behooveth me.

There are, that resting, rise.
Can I expound the skies?
How still the riddle lies!



Перевод на русский язык

* * *


Летает нечто тут, в тиши -
Часы, пчела, стрижи...
Другой сюжет ищи.

И нечто там стоит, вдали -
Невзгоды, вечность, и...
Не трогает души.

А что плывёт, покой храня -
И тайной дразнится, маня?..
Ответ простой: луна!

Перевод Аделы Василой


Какие-то вещи летят, но они —
Птицы — Пчелы — Дни —
Не из этой Элегии.

Какие-то вещи стоят, но они —
Горе — Холмы — Огни —
Этому не сродни.

Это — покоясь — движется издалека,
Как еще сказать — облака?
Разгадка легка.

Перевод Леонида Ситника


Переводы на другие языки (Translations into another languages):

Emily Elizabeth Dickinson's other poems:
  1. Поход почти оконченOur Journey Had Advanced
  2. Узнали цель ЛюбвиWe Learned the Whole of Love
  3. Судьба — именье без воротDoom is the House without the Door
  4. Если сгинешь в волнахShould You but Fail at — Sea
  5. Шлю два заката...I Send Two Sunsets


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Edward Sill (Эдвард Силл) The Secret ("A TIDE of sun and song in beauty broke")
  • Katherine Mansfield (Кэтрин Мэнсфилд) The Secret ("In the profoundest ocean")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

    Количество обращений к стихотворению: 1393


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru