![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Emily Elizabeth Dickinson (Эмили Дикинсон) * * * If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain; If I can ease one life the aching, Or cool one pain, Or help one fainting robin Unto his nest again, I shall not live in vain. Перевод на русский язык * * * Если сердцу — хоть одному — Не позволю разбиться — Я не напрасно жила! Если ношу на плечи приму — Чтобы кто—нибудь мог распрямиться— Боль — хоть одну — уйму — Одной обмирающей птице Верну частицу тепла— Я не напрасно жила! Перевод В. Марковой Emily Elizabeth Dickinson's other poems: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1702 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |