Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)


To the Not Impossible Him


How shall I know, unless I go
To Cairo and Cathay,
Whether or not this blessed spot
Is blest in every way?

Now it may be, the flower for me
Is this beneath my nose:
How shall I tell, unless I smell
The Carthaginian rose?

The fabric of my faithful love
No power shall dim or ravel
Whilst I stay here,—but oh, my dear,
If I should ever travel!



Перевод на русский язык

Возможно, что Ему


Благословенен уголок
Мой, украшенье мира.
Но я не видела еще
Китая и Каира.

Не упиваться мне цветком
Под самым моим носом,
Пока мне запах незнаком
Из Карфагена розы.

Ткань нежная любви моей
Не блекнет и не рвется,
Пока я здесь. Но если мне
Пуститься в путь придется!..

Перевод Галины Ицкович


Edna St. Vincent Millay's other poems:
  1. She Let Them Leave Their Jellies
  2. Hyacinth
  3. Loving You Less Than Life
  4. Euclid Alone Has Looked
  5. The Wagon Stopped before the House


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1787


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия