Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)


* * *


IF I should learn, in some quite casual way,  
    That you were gone, not to return again—  
Read from the back-page of a paper, say,  
    Held by a neighbor in a subway train,  
How at the corner of this avenue         
    And such a street (so are the papers filled)  
A hurrying man—who happened to be you—  
    At noon to-day had happened to be killed,  
I should not cry aloud—I could not cry  
    Aloud, or wring my hands in such a place—         
I should but watch the station lights rush by  
    With a more careful interest on my face,  
Or raise my eyes and read with greater care  
Where to store furs and how to treat the hair.



Перевод на русский язык

* * *


Когда б узнала я случайно про
Твоё исчезновение навек –
Взглянув, ну, скажем, в поезде метро
В газету, что какой-то человек
Читал бы рядом, как из суеты
На перекрёстке авеню и стрит
Метнулся кто-то – (оказалось – ты) –
И насмерть был таксомотором сбит –
Не вскрикнула бы – неуместен крик
В подобном месте – просто, глядя вдаль,
Следила, как мелькают фонари
Каких-то станций, и, стерев печаль,
Читала бы внимательно, без слёз,
Рекламу шуб и краски для волос.

Перевод Валентина Емелина


Edna St. Vincent Millay's other poems:
  1. When You, That at This Moment
  2. Sometimes When I Am Wearied
  3. I See So Clearly Now My Similar Years
  4. Lord Archer, Death
  5. She Filled Her Arms with Wood


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1760


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия