Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)


Witch-Wife


She is neither pink nor pale,
        And she never will be all mine;
She learned her hands in a fairy-tale,
        And her mouth on a valentine.

She has more hair than she needs;
        In the sun ’tis a woe to me!
And her voice is a string of coloured beads,
        Or steps leading into the sea.

She loves me all that she can, 
        And her ways to my ways resign; 
But she was not made for any man, 
        And she never will be all mine.



Перевод на русский язык

Ведьма-жена


Ни румяна, ни бледна,
   И только моей не будет;
Руки набила в сказке она,
   А на друге любезном - губы.

Её волосы слишком густы,
   А под солнцем - о горе мне!
Её голос - нитка бусин цветных
   Иль тропинка к морской волне.

Меня любит по мере сил,
   Путь свой рядом со мною крутит;
Но она ни для одного из мужчин,
   И только моей не будет.

Перевод Анны Бочковой


Edna St. Vincent Millay's other poems:
  1. To One Who Might Have Borne a Message
  2. Siege
  3. I Pray You If You Love Me
  4. How Healthily Their Feet
  5. The White Bark Writhed


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1862


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия