Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Edna St. Vincent Millay (Эдна Сент-Винсент Миллей)


The Unexplorer


There was a road ran past our house
Too lovely to explore.
I asked my mother once -- she said
That if you followed where it led
It brought you to the milk-man’s door.
(That’s why I have not travelled more.)



Перевод на русский язык

Непутешественница


Тропинка мимо дома шла.
Была уж очень хороша!-
Но матушка меня предупредила:
"В конце тропинки, доченька,
Hайдешь ты дом молочника"
(И с той поры я дальше не ходила). 

Перевод Галины Ицкович


Первозакрывательница

От дома тропка так звала
Бежать во весь опор.
Я раз о ней спросила мать,
Сказала та: – Ну как не знать –
Ведёт к молочнику во двор .
(Не путешествую с тех пор) .

Перевод Валентина Емелина


Edna St. Vincent Millay's other poems:
  1. To One Who Might Have Borne a Message
  2. Siege
  3. I Pray You If You Love Me
  4. How Healthily Their Feet
  5. The White Bark Writhed


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1766


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия