Эдна Сент-Винсент Миллей (Edna St. Vincent Millay)




Текст оригинала на английском языке

The Unexplorer


There was a road ran past our house
Too lovely to explore.
I asked my mother once -- she said
That if you followed where it led
It brought you to the milk-man’s door.
(That’s why I have not travelled more.)


Русский перевод

Непутешественница


Тропинка мимо дома шла.
Была уж очень хороша!-
Но матушка меня предупредила:
"В конце тропинки, доченька,
Hайдешь ты дом молочника"
(И с той поры я дальше не ходила). 

Перевод Галины Ицкович


Первозакрывательница

От дома тропка так звала
Бежать во весь опор.
Я раз о ней спросила мать,
Сказала та: – Ну как не знать –
Ведёт к молочнику во двор .
(Не путешествую с тех пор) .

Перевод Валентина Емелина





Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru