Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)


Bereft


Where had I heard this wind before
Change like this to a deeper roar?
What would it take my standing there for,
Holding open a restive door,
Looking down hill to a frothy shore?
Summer was past and day was past.
Somber clouds in the west were massed.
Out in the porch’s sagging floor,
leaves got up in a coil and hissed,
Blindly struck at my knee and missed.
Something sinister in the tone
Told me my secret must be known:
Word I was in the house alone
Somehow must have gotten abroad,
Word I was in my life alone,
Word I had no one left but God.



Перевод на русский язык

Оставленный


То ветер был из тех ветров,
Чей рокот переходит в рев.
Чего хотел он от моих шагов,
От взгляда, нисходящего с холмов
К пустынной пене берегов?
И день, и год клонились на закат,
Туда, где, сгрудясь, облака лежат,
И листья на крыльце, услышав зов,
Кольцом свернувшись, прошипели: "и-ссс!",
В колени ткнулись мне и унеслись.
Но тот зловещий звук во мгле
Сказал, что понят я вполне,
Что я один в моем жилье,
И, если выйду за порог,
Один я буду на земле,
Что никого со мной, лишь Бог.

Перевод Аллы Шараповой


Robert Lee Frost's other poems:
  1. The Gift Outright
  2. The Broken Drought
  3. Away!
  4. A Case for Jefferson
  5. Flower Guidance


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Bereft ("In the black winter morning") 1901
  • Arthur Adams (Артур Адамс) Bereft ("FOR nine drear nights my darling has been dead")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 1719


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия