Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)


Bereft


Where had I heard this wind before
Change like this to a deeper roar?
What would it take my standing there for,
Holding open a restive door,
Looking down hill to a frothy shore?
Summer was past and day was past.
Somber clouds in the west were massed.
Out in the porch’s sagging floor,
leaves got up in a coil and hissed,
Blindly struck at my knee and missed.
Something sinister in the tone
Told me my secret must be known:
Word I was in the house alone
Somehow must have gotten abroad,
Word I was in my life alone,
Word I had no one left but God.



Перевод на русский язык

Оставленный


То ветер был из тех ветров,
Чей рокот переходит в рев.
Чего хотел он от моих шагов,
От взгляда, нисходящего с холмов
К пустынной пене берегов?
И день, и год клонились на закат,
Туда, где, сгрудясь, облака лежат,
И листья на крыльце, услышав зов,
Кольцом свернувшись, прошипели: "и-ссс!",
В колени ткнулись мне и унеслись.
Но тот зловещий звук во мгле
Сказал, что понят я вполне,
Что я один в моем жилье,
И, если выйду за порог,
Один я буду на земле,
Что никого со мной, лишь Бог.

Перевод Аллы Шараповой


Robert Lee Frost's other poems:
  1. Умышленная случайностьAccidentally on Purpose
  2. In Time of Cloudburst
  3. The Courage to Be New
  4. Lodged
  5. In Neglect


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Bereft ("In the black winter morning") 1901
  • Arthur Adams (Артур Адамс) Bereft ("FOR nine drear nights my darling has been dead")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 1798


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия