Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Lee Frost (Роберт Ли Фрост)


Acquainted with the Night


I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain --and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height
One luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night.



Перевод на русский язык

Знакомство с ночью


Я знаю ночь, она мой старый друг.
Я вышел в темень, дождь хлестал стеной.
Последние огни кривых лачуг

Прощались неосознанно со мной.
Я в плечи голову втянул – и сник,
И, обходя дозоры стороной,

Остановился: леденящий крик
Над городом безмолвье разорвал
И так же спешно стих, как и возник.

Он повернуть домой меня не звал.
А в чёрном небе белоснежный круг –
Огромный циферблат – пробил финал –

Безвременье… Как пусто всё вокруг!
Я знаю ночь, она мой старый друг.

Перевод Ильи Липеса


Знакомый с ночью

Я тот, кто с этой ночью был знаком.
Я вышел в дождь, и дождь стоял за мной.
Я в тьму шагнул с последним фонарём.

Я скорбь оставил улиц за спиной.
Я миновал дозор, ему не мог
Всё объяснить и взгляд потупил свой.

Я замер, звук моих шагов умолк,
И вдруг вдали раздался хриплый вой,
Был в чреве города его исток,    
 
Но не прощался он, не звал домой;
А впереди, на тверди неземной,
Часы, светя бесстрастною луной,

Вращались временем-часовщиком.
Я тот, кто с этой ночью был знаком.

Перевод Валентина Емелина


Robert Lee Frost's other poems:
  1. The Gift Outright
  2. The Broken Drought
  3. Away!
  4. Flower Guidance
  5. Auspex


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2054


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия