Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Christina Georgina Rossetti (Кристина Джорджина Россетти)


* * *


What do the stars do
	Up in the sky, 
Higher than the wind can blue,
	Or the clouds can fly?

Each star in its own glory
	Circles, circles still;
As it was lit to shine and set,
	And do its Maker’s will.



Перевод на русский язык

Звёзды


Какой у звёзд величественный вид!
	Они – Господнее творенье.
Ни облачко до них не долетит,
	Ни даже ветра дуновенье.

Как будто зажжены они Творцом – 
	Светить, творя тем волю Бога.
И в небесах, где их родимый дом,
	Проходит звёздная дорога.

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана


Christina Georgina Rossetti's other poems:
  1. A Testimony
  2. A Better Ressurection
  3. КораллA Sailor, Come Ashore
  4. Lady Maggie
  5. I Have A Poll Parrot


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 756


Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru