Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Isabel Pagan (Изабел Пейган)


Muirkirk Light Weights


In Muirkirk there lives a taylor,
He scrimpit weight for greed of siller;
He scrimpit weight, he counts not fair,
Till he’s made three hundred pounds and mare.
The oldest dealer he did say,
What will be said at the last day?
The taylor said, ne’er mind the last,
If we can but make money fast,
There will be large allowance gaun
For every dealer in the land.



Перевод на русский язык

Эпиграмма на Тэма Уо́кера, портного


Портной Уо́кер, местный житель,
Трудолюбивый накопитель,
Добыл кой-что, и это было
Три сотни фунтов и кобыла.
Спросил его купец намедни:
«А что же скажут в день последний?»
Портной ответил: «Безразлично!
Работай быстро и отлично,
Купи землицы на кладби́ще,
А смерть… Да ну её, дружище!»

© Перевод Евг. Фельдмана
12-13.03.2008
Все переводы Евгения Фельдмана


Isabel Pagan's other poems:
  1. Краткое жизнеописание автораAccount of the Author’s Lifetime
  2. Посох и пледThe Crook and Plaid
  3. ШуткаSkit on an Old Huntsman
  4. Сезон – открывается!The Putting Begins
  5. Гнал овец пастушок...Ca’ the Yowes to the Knowes


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2167


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru