Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Allan Ramsay (Аллан Рамзей (Рэмси))


Sui Prodigus


We constantly hear O’Flannagan say, 
	“I gave him a piece of my mind,”
Which is why, when so much has been given away, 
	So little remains behind.



Перевод на русский язык

Расточитель


Мы фразу часто слышим от него:
	«Я наградил его своим умом».
Теперь мы понимаем, отчего
	Ума ни капли нету в нём самом.

© Перевод Евг. Фельдмана
16.08.1985
Все переводы Евгения Фельдмана

Sui Prodigus – (лат.) себя расточающий.


Allan Ramsay's other poems:
  1. Bonnie Chirsty
  2. The Waukin' o' the Fauld
  3. Lochaber
  4. Katy's Answer
  5. Give Me a Lass with a Lump of Land


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2338


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru