Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert William Service (Роберт Уильям Сервис)


The Haggis


Said Jock to Jean: “Whit did ye do 
	Wi’ yon wee haggis, plump an’ grey, 
I carried home for me and you 
	To cheer our hearts on Hogmanay?” 

Said Jean to Jock: “I didna’ ken 
	It was a haggis – In ma doot 
I gazed an’ gazed at it, and then 
	I took the tongs an’ threw it oot. 

“Ye shoulda’ telt me. When you bought 
	It in the cat came at the run, 
An’ sniffed at it – I think she thought 
	’Twas something naughty she had doen. 

“Poor Puss! Wi’ shame she looked at me, 
	An’ did the best that she was able 
To cover it... Jist look how she 
	Scratched a’ the varnish aff the table!”



Перевод на русский язык

Хáггис


– Куда ты хáггис дела, Джинни?
Его купил я утром этим,
И вот – исчез… И как же ныне
Мы Новый год с тобою встретим?

– Так это хаггис, милый Джоки?
А я б не догадалась сроду.
Засомневалась я, дружок, и…
И хаггис бросила в отходы!
  
Предупредил бы, право слово.
Как ты зашёл, так Пусси сразу
На хаггис – фырк! – как будто снова
Свершила шкоду и проказу.
  
Ты погляди на эту грешницу:
Всё суетится, и хлопочет,
И всю ободрала́ столешницу,
Как будто грех загладить хочет!

© Перевод Евг. Фельдмана
10-11.05.2008
Все переводы Евгения Фельдмана


Robert William Service's other poems:
  1. Вечерний чайAfternoon Tea
  2. Посылка (Пожалуй, подведем итог)L'Envoi (I guess this is the final score)
  3. Канун Нового годаNew Year's Eve
  4. Retired
  5. Young Mother


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 2444


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru