|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Robert William Service (Роберт Уильям Сервис) * * * I have no doubt at all the Devil grins, As seas of ink I spatter. Ye gods, forgive my “literary” sins — The other kind doing matter. Перевод на русский язык * * * Я чернил моря Проливаю не зря, Ибо Дьявол меня напутствует. Я строчу, не мешкаю, А он с усмешкою, Конечно, при этом присутствует. Да простится мне бурный Грех «литературный», – А все остальные соблазньица Простятся иль нет, Прозаик, поэт, Говорю я: «Какая мне разница?» © Перевод Евг. Фельдмана 26.10.2006 Все переводы Евгения Фельдмана Robert William Service's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 2482 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |