![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) На ярмарке в Кэстербридже. IV. Деревенская девушка Она разложила товар на мосту - уж кто-нибудь да возьмет! - Корзинку яблок, и связки трав, и в сотах душистый мед. Но мимо и мимо валила толпа - на площадь, где ярмарки гул; Сули она даже впридачу себя - никто бы и не взглянул! Но милым ее загорелым лицом пленясь, я пробрался вперед, И встал перед ней, и спросил: "Ну как? Неужто никто не берет?" Да, именно так это все началось - от ярмарки чуть в стороне, И стало ясно, что главный приз сегодня достанется мне. Перевод М. Бородицкой Текст оригинала на английском языке At Casterbridge Fair. IV. The Market-Girl Nobody took any notice of her as she stood on the causey kerb, All eager to sell her honey and apples and bunches of garden herb; And if she had offered to give her wares and herself with them too that day, I doubt if a soul would have cared to take a bargain so choice away. But chancing to trace her sunburnt grace that morning as I passed nigh, I went and I said ‘Poor maidy dear! – and will none of the people buy?’ And so it began; and soon we knew what the end of it all must be, And I found that though no others had bid, a prize had been won by me. Другие стихотворения поэта:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1504 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |