Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats)


Молитва на старость


   Помилуй Бог чтоб взять и запеть:
   Песне надобен лоск,
   Над совершенством строчки скрипеть
   Должен и костный мозг.

   Будут носиться со стариком,
   Почет ему воздавать…
   Только не лучше ли дураком
   Песни мне распевать?

   Молю (не словесной моды крик,
   Душу я отдаю!),
   Пусть я непутевый буду старик,
   Влюбленный в песню свою.

   Перевод Бориса Ривкина


Текст оригинала на английском языке

A Prayer for Old Age


God guard me from those thoughts men think
In the mind alone;
He that sings a lasting song
Thinks in a marrow-bone;

From all that makes a wise old man
That can be praised of all;
O what am I that I should not seem
For the song's sake a fool?

I pray -- for word is out
And prayer comes round again --
That I may seem, though I die old,
A foolish, passionate man. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Two Songs from a Play
  2. To a Friend Whose Work Has Come to Nothing
  3. The Attack on 'The Playboy of the Western World', 1907
  4. A Prayer for My Son
  5. Nineteen Hundred and Nineteen


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2235


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия