Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Гуд (Худ) (Thomas Hood)


Размышления по поводу наказания самоубийц – удачливых и неудачливых


Не убил себя, не смог.
В ад его отправил Бог.
А убил бы, что тогда?
Тоже – в ад? Конечно, да!
Но… в какой? Понять бы надо,
Есть ли ад, что ниже ада?

© Перевод Евг. Фельдмана
16.01.2011
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Punishment of Suicides


When would-be Suicides in purpose fail,
Who could not find a morsel though they needed –
If Peter sends them for attempts to jail,
What would he do to them if they succeeded?



Другие стихотворения поэта:
  1. The Poet's Portion
  2. The World Is with Me
  3. Sonnet (By ev'ry sweet tradition of true hearts)
  4. The Lee Shore
  5. Ballad (Spring it is cheery)


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 3647


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия