|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Эмили Дикинсон (Emily Elizabeth Dickinson) * * * Пусть Великие Воды спят. В том, что Бездну они хранят, Сомневаться не смей - Ведь всемогущий Бог Встать, чтобы стало ясней, Мог бы с ней. Перевод Леонида Ситника Текст оригинала на английском языке * * * Though the great Waters sleep, That they are still the Deep, We cannot doubt — No vacillating God Ignited this Abode To put it out — Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 1669 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||