Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Сара Тисдейл (Sara Teasdale)


* * *


Я не твоя — ни дух, ни тень,
Не потерялась, хоть могла
Пропасть, как свечка в ясный день,
Снежинкой в море, без тепла.

Ты любишь всё ещё меня —
В тебе ценю твой яркий свет,
Но я есть я, и жизнь — моя,
Хоть и могла сойти на нет.

О, погрузи меня в любовь,
Пусть стану я глуха, слепа,
И в буре чувств пропасть бы вновь
Как гаснет на ветру — свеча.

Перевод Аделы Василой


Текст оригинала на английском языке

* * *


I am not yours, not lost in you,
Not lost, although I long to be
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.

You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright,
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.

Oh plunge me deep in love—put out
My senses, leave me deaf and blind,
Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.



Другие стихотворения поэта:
  1. Riches
  2. Enough
  3. Dusk in War Time
  4. Child, Child
  5. Moods


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1492


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия