Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Сара Тисдейл (Sara Teasdale)


Звёзды


Одинока в ночи
Я на темном холме...
Сосны хвою-лучи,
Простирают ко мне...

Небосвод полон звёзд
Над моей головой -
Самоцветов и грёз
Скрытых лёгкою мглой.

Много их, триллион?..
Пульс сердец из огня
Бьёт с моим в унисон -
Их покой не отнять

Ни цинизму веков,
Ни безумству людей...
Купол неба – как холм,
Полон звёздных огней.

Я в восторге, мой Бог,
Что пришлось наблюдать
Как ведёт хоровод
Звёзд великая рать...

Перевод Аделы Василой


Текст оригинала на английском языке

Stars


Alone in the night
 On a dark hill
With pines around me
 Spicy and still,

And a heaven full of stars
 Over my head,
White and topaz
 And misty red;

Myriads with beating
 Hearts of fire
That aeons
 Cannot vex or tire;

Up the dome of heaven
 Like a great hill,
I watch them marching
 Stately and still,

And I know that I
 Am honored to be
Witness
 Of so much majesty.



Другие стихотворения поэта:
  1. Day and Night
  2. ПеременыChange
  3. ФантазияA Fantasy
  4. A November Night
  5. I Have Loved Hours at Sea


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1965


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия