Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Сеймур Бриджес (Robert Seymour Bridges)


Короткие стихотворения». Книга IV. 15. «Гвоздики у меня в саду»


Гвоздики у меня в саду
Раскрыли стебли на виду,
Среди тюльпанов их бутоны,
  Цветут и анемоны.

От лопанья их снежных риз
Запах июньский буйный бриз:
Ночь ароматом уснащая,
  Свет лунный похищая.

В исходе мая соловей
Всегда им рад среди ветвей,
Пока не кончилось цветенье:
  Пришло весне забвенье.

В июне взлёт! Потом их цвет
Растаял,  как июня след,
А после летом день короче;
  Шагать уже нет мочи.

Перевод Александра Лукьянова


Текст оригинала на английском языке

Shorter Poems. Book IV. 15. “The Pinks along My Garden Walks”


The pinks along my garden walks
Have all shot forth their summer stalks,
Thronging their buds 'mong tulips hot,
  And blue forget-me-not.

Their dazzling snows forth-bursting soon
Will lade the idle breath of June:
And waken thro' the fragrant night
  To steal the pale moonlight.

The nightingale at end of May
Lingers each year for their display;
Till when he sees their blossoms blown,
  He knows the spring is flown.

June's birth they greet, and when their bloom
Dislustres, withering on his tomb,
Then summer hath a shortening day;
  And steps slow to decay.



Другие стихотворения поэта:
  1. Shorter Poems. Book II. 4. Wooing
  2. Shorter Poems. Book II. 8. Spring. Ode I
  3. Shorter Poems. Book IV. 25. “Say Who Is This with Silvered Hair”
  4. Shorter Poems. Book I. 17. Triolet (All women born are so perverse)
  5. Shorter Poems. Book IV. 6. April, 1885


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1439


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru