Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats)


Колесо


Зимою жаждем мы весны,
И лета ждём весною ранней.
Когда сады плодов полны —
Опять зима всего желанней.
Придёт зима, но в тот же час
Возжаждем мы весенней воли,
Не зная, что в крови у нас
Тоска по смерти, и не боле. 

Перевод Евгения Витковского


Текст оригинала на английском языке

The Wheel


THROUGH winter-time we call on spring,
And through the spring on summer call,
And when abounding hedges ring
Declare that winter's best of all;
And after that there s nothing good
Because the spring-time has not come —
Nor know that what disturbs our blood
Is but its longing for the tomb.



Другие стихотворения поэта:
  1. The Three Beggars
  2. To a Friend Whose Work Has Come to Nothing
  3. When Helen Lived
  4. The Attack on 'The Playboy of the Western World', 1907
  5. To a Wealthy Man Who Promised a Second Subscription to the Dublin Municipal Gallery if It Were Proved the People Wanted Pictures


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1968


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия