Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Сара Тисдейл (Sara Teasdale)


После романа


В тебе нет больше волшебства -
Встречаемся, как все, с тех пор...
И я - не чудо, и любовь
Не застит взор.

Была я морем, ветром - ты,
Исчезла прелесть волн
Ленивым, тихим стал мой пруд
И скуки полн.

В нём нет уже былых штормов,
И всё же, горя не тая,
Сменить грозу на этот штиль
Не рада я.

Перевод Аделы Василой


Текст оригинала на английском языке

After Love


  There is no magic any more,
   We meet as other people do,
  You work no miracle for me
   Nor I for you.

  You were the wind and I the sea--
   There is no splendor any more,
  I have grown listless as the pool
   Beside the shore.

  But though the pool is safe from storm
   And from the tide has found surcease,
  It grows more bitter than the sea,
   For all its peace.



Другие стихотворения поэта:
  1. Enough
  2. Dusk in War Time
  3. Houses of Dreams
  4. Riches
  5. Joy


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1366


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru