|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Листья травы. 35. Из цикла «Прощай, мое Вдохновенье!». 12. Много, много времени спустя Только после того, как они пройдут долгий, долгий путь, странствуя сотни лет, будут не раз отвергнуты, После того, как разные наслоения: пробужденная любовь, радость, мысли, Надежды, желания, стремления, размышления, победы мириад читателей Оденут их, охватят и покроют инкрустациями веков и веков - Только тогда эти стихи сделают все, на что они способны. Перевод А. Старостина Текст оригинала на английском языке Leaves of Grass. 35. Good-Bye My Fancy. 12. Long, Long Hence After a long, long course, hundreds of years, denials, Accumulations, rous'd love and joy and thought, Hopes, wishes, aspirations, ponderings, victories, myriads of readers, Coating, compassing, covering—after ages' and ages' encrustations, Then only may these songs reach fruition. Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 1750 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |