Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Джеймс Джойс (James Joyce)


Камерная музыка. 35. С утра в ушах как будто море


С утра в ушах как будто море
    Шумит, ревет…
Так чайка в сумрачном просторе
    Летит вперед,
Внимая гулу волн тяжелых,
    Кипенью вод.

Один и тот же монотонный
    Тоскливый зов, —
Всю ночь я слышу ветра стоны
    И шум валов,
Как чайка, что стремится в море
    От берегов.

Перевод Григория Кружкова


Текст оригинала на английском языке

Chamber Music. 35. All Day I Hear the Noise of Waters


All day I hear the noise of waters
    Making moan,
Sad as the sea-bird is, when going
    Forth alone,
He hears the winds cry to the water’s
    Monotone.

The grey winds, the cold winds are blowing
    Where I go.
I hear the noise of many waters
    Far below.
All day, all night, I hear them flowing
    To and fro.



Другие стихотворения поэта:
  1. Watching the Needleboats at San Sabba
  2. Flood
  3. Chamber Music. 10. Bright Cap and Streamers
  4. Chamber Music. 21. He Who Hath Glory Lost, Nor Hath
  5. Chamber Music. 25. Lightly Come or Lightly Go


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1953


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия