Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уолт Уитмен (Walt Whitman)


Слёзы


Слёзы! слёзы! слёзы!
В одиночестве, ночью, слёзы,
Что, капля за каплей, на берег седой, текут, их впивает песок,
Слёзы, слёзы, нет ни звезды, всё пустынно и всюду темно,
Влажные слёзы из глаз, на закутанном чьём-то лице.
О, кто этот призрак? тот дух, в темноте и в слезах?
Как обрубок бесформенный, он согнулся, сидит на песке?
И слёзы, и вздохи, и муки, он задохся от криков безумных;
О, буря, она собралась, возросла, и несётся, 
                               и мчится по отлогому берегу, вдаль!
О, дикая буря ночная, зловещая буря, 
                               с ветрами — в ней отчаянье, в ней изверженье!
О, тень, как степенна она, как пристойна при свете дневном, 
                               с спокойным лицом и с размеренным шагом,
Но прочь уходящая ночью, поспешно, не видит никто, —
Тогда разрешён океан
Слёз! слёз! слёз!

Перевод К.Д. Бальмонта


Текст оригинала на английском языке

Tears


Tears! tears! tears!
In the night, in solitude, tears,
On the white shore dripping, dripping, suck'd in by the sand,
Tears, not a star shining, all dark and desolate,
Moist tears from the eyes of a muffled head;
O who is that ghost? that form in the dark, with tears?
What shapeless lump is that, bent, crouch'd there on the sand?
Streaming tears, sobbing tears, throes, choked with wild cries;
O storm, embodied, rising, careering with swift steps along the beach!
O wild and dismal night storm, with wind—O belching and desperate!
O shade so sedate and decorous by day, with calm countenance and
      regulated pace,
But away at night as you fly, none looking—O then the unloosen'd ocean,
Of tears! tears! tears!



Другие стихотворения поэта:
  1. Out of the Cradle Endlessly Rocking
  2. Once I Pass'd Through a Populous City
  3. Как Адам ранним утромAs Adam Early in the Morning
  4. Я вас слышал, торжественно-нежные трубы органаI Heard You Solemn-Sweet Pipes of the Organ
  5. Я слышу, меня обвиняют, что я подрываю основыI Hear It Was Charged Against Me


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 762



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru