Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Альфред Теннисон (Alfred Tennyson)


* * *


Когда, весь черный и немой,
Нисходит час желанных снов,
Ты не зови меня домой,
Безмолвный голос мертвецов!
О, не зови меня туда,
Где свет дневной так одинок.
Вон за звездой зажглась звезда,
Их путь безбрежен и высок:
Туда — в сверкающий поток,
В заветный час последних снов
Влеки меня, безмолвный зов.

Перевод В. С. Соловьёва


Текст оригинала на английском языке

The Silent Voices


WHEN the dumb Hour, cloth’d in black,
Brings the Dreams about my bed,
Call me not so often back,
Silent Voices of the dead,
Toward the lowland ways behind me,
And the sunlight that is gone!
Call me rather, silent Voices,
Forward to the starry track
Glimmering up the heights beyond me
On, and always on!



Другие стихотворения поэта:
  1. The Lord of Burleigh
  2. The Cock
  3. Нищая и корольThe Beggar Maid
  4. To The Rev. F. D. Maurice
  5. Hark! The Dogs Howl!


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2061


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru