![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy) Вечер под Новый год во время войны Фантастический страх, И дыханье огня, И часов молоток, И глухая тоска, И слепой ночи стон - Ему сосны устало ответствуют в тон. И кровь все в ушах Барабанит, звеня, И на крыше конек, Зашаталась доска, Я один ото всех отлучен. И двенадцатый час Подошел в тишине. Приближается срок - Я увижу в веках Молодой Неизвестности звон. И как смерть, наклонясь, Кто-то скачет во тьме. Там по камням дорог Скачет конь впопыхах Что есть духу, не зная препон. Но никто второпях Не окликнет меня. Только слышно: тик-ток... Дальше конь проскакал. Там затих -- скрылся он. Кого нес конь в полях? Кто хозяин коня? Старый год изнемог И дышать перестал, И Нового слышится стон: "Больше слез на глазах, Больше моря, огня, И раздоров, тревог..." Так рок приказал. Мчится всадник-циклон По Европе; сосен усталых ему сопутствует стон. Перевод Дмитрия Майзельса Текст оригинала на английском языке A New Year’s Eve in War Time I Phantasmal fears, And the flap of the flame, And the throb of the clock, And a loosened slate, And the blind night’s drone, Which tiredly the spectral pines intone! II And the blood in my ears Strumming always the same, And the gable-cock With its fitful grate, And myself, alone. III The twelfth hour nears Hand-hid, as in shame; I undo the lock, And listen, and wait For the Young Unknown. IV In the dark there careers – As if Death astride came To numb all with his knock – A horse at mad rate Over rut and stone. V No figure appears, No call of my name, No sound but ‘Tic-toc’ Without check. Past the gate It clatters – is gone. VI What rider it bears There is none to proclaim; And the Old Year has struck, And, scarce animate, The New makes moan. VII Maybe that ‘More Tears! – More Famine and Flame – More Severance and Shock!’ Is the order from Fate That the Rider speeds on To pale Europe; and tiredly the pines intone. 1915–1916 Другие стихотворения поэта: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1815 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |