Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Томас Гарди (Харди) (Thomas Hardy)


Вечер под Новый год во время войны


Фантастический страх, 
И дыханье огня, 
И часов молоток, 
И глухая тоска, 
И слепой ночи стон - 
Ему сосны устало ответствуют в тон. 
        
И кровь все в ушах 
Барабанит, звеня, 
И на крыше конек, 
Зашаталась доска, 
Я один ото всех отлучен. 
        
И двенадцатый час 
Подошел в тишине. 
Приближается срок - 
Я увижу в веках 
Молодой Неизвестности звон. 
        
И как смерть, наклонясь, 
Кто-то скачет во тьме. 
Там по камням дорог 
Скачет конь впопыхах 
Что есть духу, не зная препон. 
        
Но никто второпях 
Не окликнет меня. 
Только слышно: тик-ток... 
Дальше конь проскакал. 
Там затих -- скрылся он. 
        
Кого нес конь в полях? 
Кто хозяин коня? 
Старый год изнемог 
И дышать перестал, 
И Нового слышится стон: 
        
"Больше слез на глазах, 
Больше моря, огня, 
И раздоров, тревог..." 
Так рок приказал. 
Мчится всадник-циклон 
По Европе; сосен усталых ему сопутствует стон. 

Перевод Дмитрия Майзельса


Текст оригинала на английском языке

A New Year’s Eve in War Time


I

Phantasmal fears,
And the flap of the flame,
And the throb of the clock,
And a loosened slate,
And the blind night’s drone,
Which tiredly the spectral pines intone!

II

And the blood in my ears
Strumming always the same,
And the gable-cock
With its fitful grate,
And myself, alone.

III

The twelfth hour nears
Hand-hid, as in shame;
I undo the lock,
And listen, and wait
For the Young Unknown.

IV

In the dark there careers –
As if Death astride came
To numb all with his knock –
A horse at mad rate
Over rut and stone.

V

No figure appears,
No call of my name,
No sound but ‘Tic-toc’
Without check. Past the gate
It clatters – is gone.

VI

What rider it bears
There is none to proclaim;
And the Old Year has struck,
And, scarce animate,
The New makes moan.

VII

Maybe that ‘More Tears! –
More Famine and Flame –
More Severance and Shock!’
Is the order from Fate
That the Rider speeds on
To pale Europe; and tiredly the pines intone.

1915–1916

Другие стихотворения поэта:
  1. The End of the Episode
  2. Burning the Holly
  3. The Second Visit
  4. Thoughts of Phena
  5. The Rejected Member’s Wife


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1815


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru