Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Артур Конан Дойль (Arthur Conan Doyle)


«Гвардия идёт на прорыв» (1919). 23. Притча о Граале


В богатом доме золотой посуды
Везде и всюду возвышались груды.
Внесли Грааля, но в огромном зале
«Здесь места нет», – владельцы отказали.

Не возвышались груды в доме скромном,
Зато и выбор места был огромным,
И в доме, что открылся для святыни,
Грааль остался и стоит поныне.

© Перевод Евг. Фельдмана
13-14.02.2007
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

«The Guards Came Through» (1919). 23. A Parable


HIGH-BROW HOUSE was furnished well
With many a goblet fair;
So when they brought the Holy Grail,
There was never a space to spare.

Simple Cottage was clear and clean,
With room to store at will ;
So there they laid the Holy Grail,
And there you'll find it still.



Другие стихотворения поэта:
  1. «The Guards Came Through» (1919). 8. The Volunteer
  2. «The Guards Came Through» (1919). 22. Lindisfaire
  3. «The Guards Came Through» (1919). 2. Victrix
  4. «The Guards Came Through» (1919). 14. Ragtime!
  5. «Songs of the Road» (1911). 12. Bendy's Sermon


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 948



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru