|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats) Платье для песенки Шил для песенки платье Не из кружев и лент, А из древних заплачек И старинных легенд. Будешь, песенка, – дама В долгом платье до пят… Но смотрю – дураками Унесен твой наряд. Не горюй, моя песня, Что дурак с барышом, Ведь куда как прелестней Щеголять голышом. Перевод Бориса Ривкина Текст оригинала на английском языке A Coat I MADE my song a coat Covered with embroideries Out of old mythologies From heel to throat; But the fools caught it, Wore it in the world's eyes As though they'd wrought it. Song, let them take it, For there's more enterprise In walking naked. Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 2872 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||