Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Батлер Йейтс (William Butler Yeats)


Платье для песенки


Шил для песенки платье
Не из кружев и лент,
А из древних заплачек
И старинных легенд.
Будешь, песенка, – дама
В долгом платье до пят…
Но смотрю – дураками
Унесен твой наряд.
Не горюй, моя песня,
Что дурак с барышом,
Ведь куда как прелестней
Щеголять голышом.

Перевод Бориса Ривкина 


Текст оригинала на английском языке

A Coat


I MADE my song a coat
Covered with embroideries
Out of old mythologies
From heel to throat;
But the fools caught it,
Wore it in the world's eyes
As though they'd wrought it.
Song, let them take it,
For there's more enterprise
In walking naked. 



Другие стихотворения поэта:
  1. Two Songs from a Play
  2. To a Friend Whose Work Has Come to Nothing
  3. The Attack on 'The Playboy of the Western World', 1907
  4. A Prayer for My Son
  5. Nineteen Hundred and Nineteen


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2872


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия