|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Томас Кэмпион. Trostlied Bang nach Musik, seufzt mein vereinsamt Herz Und gern, zur Labsal, säng ich mir ein Lied; Doch nirgends Trost, in Klage nicht noch Scherz: Der Himmel ist´s, zu dem mein Sehnen flieht. Herr, Deine Pracht ist´s, Deine Gnad´ und Macht, Die goldensüß aus Ton und Wort mir lacht. Beschreib ich Erdenprunk, der Schönheit Schein, Schreib ich in Wasser, schneide Schrift in Schnee. Des Himmels Licht, nur trübe fällt´s herein; Ein Hauch nur dessen, was ich künftig seh: Ein Meer von Glanz, drin Ewigkeit gedeiht; Der, der sie ahnt, lebt in Glückseligkeit. Перевод: Рихард Флаттер (Translated by Richard Flatter) (1891-1960) Текст на английском языке. Автор Томас Кэмпион (Text in English by Thomas Campion) Другие переводы стихотворений поэта |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |