Текст оригинала на английском языке On Highland Hospitality A Verse Composed and repeated by Burns, to the master of the house, on taking leave at a place in the Highlands, where he had been hospitably entertained WHEN death’s dark stream I ferry o’er, A time that surely shall come, In Heaven itself I’ll ask no more Than just a Highland welcome. Русский перевод Стихотворение, которое Роберт Бернс сочинил и прочитал вслух, прощаясь с хозяином одного гостеприимного дома в Горной Шотландии Когда моя угаснет плоть, То душу стихотворца Пускай введёт к себе Господь С гостеприимством Горца! 1787 © Перевод Евг. Фельдмана 17.12.1987 Все переводы Евгения Фельдмана 1787 |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |