Роберт Бернс (Robert Burns)




Текст оригинала на английском языке

A Farewell


FAREWELL dear Friend! may guid luck hit you,
And, mang her favourites admit you!
If e’er Detraction shore to smit you,
    May nane believe him!
And ony De’il that thinks to get you,
    Good Lord, deceive him!


Русский перевод

Прощай!


Прощай! Судьбе да будет любо
Добра тебе послать сугубо.
Пускай Беда, что точит зубы,
        Лишь облизнётся,
А Чёрт, лягнуть надумав грубо,
        Ах! – поскользнётся!

© Перевод Евг. Фельдмана
17.12.1997
Все переводы Евгения Фельдмана

1786



Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru