Текст оригинала на английском языке * * * There was an old person of Minety, Who purchased five hundred and ninety Large apples and pears, Which he threw unawares At the heads of the people of Minety. Русский перевод * * * Старичок, уроженец Тимбýкту, Закупил тимбуктанские фрукты. Запускает продукты, Тимбуктанские фрукты, В тимбуктян уроженец Тимбýкту. © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана Мистер Буш посетил Гиндукуш. Мистер Буш закупил сотню груш. Закричав: «Вот я вас!» – В гиндукушцев тотчас Сотню груш запустил мистер Буш. © Перевод Евг. Фельдмана 28.09.1987 Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |