Текст оригинала на английском языке * * * There was an Old Lady of Prague, Whose language was horribly vague; When they said, 'Are these caps?' She answered, 'Perhaps!' That oracular Lady of Prague. Русский перевод * * * Что ни спросишь, степенная Эльза Отвечает невнятно донельзя. Спросишь: «Нынче весна?» «Вероятно. Весьма», – Отвечает двусмысленно Эльза. © Перевод Евг. Фельдмана Все переводы Евгения Фельдмана |
Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |