Эдвард Лир (Edward Lear)




Текст оригинала на английском языке

* * *


There was an Old Man of Coblenz,
The length of whose legs was immense;
	He went with one prance
	From Turkey to France,
That surprising Old Man of Coblenz.


Русский перевод

* * *


Ноги жителя города Берна –
Девятьсот километров примерно.
	Он за пару шагов,
	Не сносив башмаков,
От Парижа доходит до Берна!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.09.1985
село Десподзиновка
Саргатского района
Омской области
Все переводы Евгения Фельдмана





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru